Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

दधि दद्याच्च वै तत्र ब्राह्मणे वेदपारगे । सोऽग्निलोकमवाप्नोति सम्यग्यात्राफलं लभेत्

dadhi dadyācca vai tatra brāhmaṇe vedapārage | so'gnilokamavāpnoti samyagyātrāphalaṃ labhet

وہاں ویدوں میں ماہر برہمن کو دہی کا دان دینا چاہیے۔ وہ اگنی لوک کو پاتا ہے اور یاترا کا پورا اور درست پھل حاصل کرتا ہے۔

dadhicurd, yogurt
dadhi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular (object)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (optative/benedictive), प्रथमपुरुष? (न), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; parasmaipada; ‘should give’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
brāhmaṇeto a Brahmin
brāhmaṇe:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; dative singular (recipient)
veda-pāragelearned in the Vedas
veda-pārage:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāraga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘वेदेषु पारगः’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; agreeing with brāhmaṇe
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun ‘he’
agni-lokamAgni’s world
agni-lokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘अग्नेः लोकः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (goal)
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धा॒तु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘attains’
samyakproperly, duly
samyak:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb of manner)
yātrā-phalamthe fruit of the pilgrimage
yātrā-phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘यात्रायाः फलम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (object)
labhetobtains
labhet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ātmanepada; ‘would obtain/should obtain’

Narrator (contextual Purāṇic voice; not explicit in this verse)

Tirtha: Vāḍaveśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim offers a vessel of curd to a serene, Veda-reciting Brāhmaṇa near the Vāḍaveśvara shrine; the act is framed as completing the yātrā and opening the path to Agni-loka.

B
Brāhmaṇa
V
Veda
A
Agniloka
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Pilgrimage is perfected by dharmic giving—dāna to qualified recipients completes and sanctifies the yātrā.

Prabhāsa Kṣetra (in the context of Vāḍaveśvara Māhātmya).

Dadhi-dāna: gifting curd to a Veda-proficient Brāhmaṇa as part of the pilgrimage observance.