Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तस्यां स्नात्वा महादेवि यस्तल्लिगं प्रपूजयेत् । स मुक्तः पातकैर्घोरैर्गच्छेच्छिवपदं महत्

tasyāṃ snātvā mahādevi yastalligaṃ prapūjayet | sa muktaḥ pātakairghorairgacchecchivapadaṃ mahat

اے مہادیوی، وہاں اشنان کرکے جو کوئی اس لِنگ کی عقیدت سے پوجا کرے، وہ ہولناک گناہوں سے آزاد ہو کر شیو کے عظیم پد کو پا لیتا ہے۔

tasyāmin that (place)
tasyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘(वाप्यां/तीर्थे)’ इति अध्याहारः
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु ‘to bathe’)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): ‘having bathed’
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘liṅgam’ इति विशेषणम्
liṅgam(Śiva-)liṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prapūjayetshould worship
prapūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pūj (धातु ‘to worship’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
muktaḥfreed
muktaḥ:
Karta-pradhana (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त, √muc मुच् ‘to release’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): ‘released/freed’
pātakaiḥfrom sins (by/with sins as reference)
pātakaiḥ:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ghoraiḥterrible
ghoraiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘pātakaiḥ’ इति विशेषणम्
gacchetwould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु ‘to go’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
śiva-padamthe abode/state of Śiva
śiva-padam:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी): ‘शिवस्य पदम्’
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘śiva-padam’ इति विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Candravāpī–Ajīgarteśvara

Type: kund

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim descends the steps of a moon-emblem well at dawn, water shimmering; then offers bilva leaves and a lamp to a dark stone liṅga in a small shrine, with Śiva’s presence felt as serene radiance.

A
Ajīgarteśvara Liṅga
S
Snāna
Ś
Śiva-pada
M
Mahādevī (Pārvatī)
P
Prabhāsa-kṣetra
C
Candravāpī

FAQs

Purification (snāna) joined to worship (liṅga-pūjā) is presented as a complete path: cleansing, devotion, and liberation.

The bathing-place associated with Candravāpī and the Ajīgarteśvara Liṅga in Prabhāsa-kṣetra.

Bathe there (snāna) and worship the Ajīgarteśvara Liṅga (liṅga-pūjā).