ईश्वर उवाच । ततो ब्रह्मेश्वरं गच्छेत्तस्य दक्षिणतः स्थितम् । ब्रह्मणा स्थापितं पूर्वं ब्रह्मकुण्डसमीपतः । त्रिषु लोकेषु विख्यातं रक्ष्यमाणं गणैर्मम
īśvara uvāca | tato brahmeśvaraṃ gacchettasya dakṣiṇataḥ sthitam | brahmaṇā sthāpitaṃ pūrvaṃ brahmakuṇḍasamīpataḥ | triṣu lokeṣu vikhyātaṃ rakṣyamāṇaṃ gaṇairmama
ایشور نے فرمایا: پھر آدمی برہمیشر کے پاس جائے جو اس جگہ کے جنوب میں واقع ہے۔ اسے پہلے برہما نے برہماکنڈ کے نزدیک قائم کیا تھا؛ یہ تینوں لوکوں میں مشہور ہے اور میرے گن اس کی حفاظت کرتے ہیں۔
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Brahmeśvara (near Brahmakūṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Devī/Umā)
Scene: Īśvara speaks to Devī, pointing out a southern shrine: Brahmeśvara near Brahmakūṇḍa; gaṇas stand as vigilant guardians around the sanctum; pilgrims approach along a path.
Seek holy places established by great deities; approaching a protected Śiva-liṅga near a tīrtha is portrayed as inherently auspicious.
Brahmeśvara near Brahmakūṇḍa in Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya).
A pilgrimage instruction: “go to Brahmeśvara” (darśana/visit), emphasizing its sanctity and divine protection.