Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

दर्शनादेव पापस्य क्षयो भवति भो द्विजाः । प्रणामे मनसस्तुष्टिर्मुक्तिश्चैवावगाहने

darśanādeva pāpasya kṣayo bhavati bho dvijāḥ | praṇāme manasastuṣṭirmuktiścaivāvagāhane

اے دِوِجوں! اس مقدّس دھام کے محض درشن سے ہی گناہوں کا زوال ہو جاتا ہے۔ پرنام کرنے سے من کو تسکین ملتی ہے، اور اس کے جل میں اوگاہن (غسل/غوطہ) سے خود موکش حاصل ہوتی ہے۔

दर्शनात्from (mere) seeing
दर्शनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
एवjust, indeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थ-निपात (emphasis)
पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
क्षयःdestruction, cessation
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतिhappens, occurs
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (Address marker)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
प्रणामेin (the act of) bowing
प्रणामे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तुष्टिःsatisfaction
तुष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थ-निपात (emphasis)
अवगाहनेin bathing/immersion
अवगाहने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवगाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative context)

Tirtha: Gomatī–Samudra-saṅgama (Dvārakā)

Type: sangam

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: Brāhmaṇas stand on Dvārakā’s ghāṭa as the Gomatī meets the sea; pilgrims first gaze upon the sacred waters, then bow with folded hands, then step into the water for full immersion; the atmosphere conveys cleansing and release.

D
Darśana
P
Praṇāma
A
Avagāhana
M
Mukti

FAQs

Tīrtha-mahima is graded: darśana purifies, praṇāma steadies the mind, and avagāhana (ritual immersion) is extolled as leading to mokṣa.

The adhyāya’s praised tīrtha: the Gomatī–Ocean confluence in the Dvārakā region.

Darśana (visiting/seeing), praṇāma (salutation), and avagāhana (immersion/bathing).