माघस्नानं नरो भक्त्या गोमत्यां कुरुते तु यः । वैनतेयोदये नित्यं संतुष्टः सह भार्यया
māghasnānaṃ naro bhaktyā gomatyāṃ kurute tu yaḥ | vainateyodaye nityaṃ saṃtuṣṭaḥ saha bhāryayā
لیکن جو مرد بھکتی کے ساتھ گومتی میں ماہِ ماغھ کا اشنان کرتا ہے—ہر روز وینتیہ کے طلوع کے وقت، یعنی سورج نکلتے—وہ اپنی بیوی کے ساتھ قناعت و اطمینان میں (اس ستودہ ورت کو) پورا کرتا ہے۔
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Gomatī (Dvārakā)
Type: river
Listener: Brāhmaṇa audience (viprendra-s)
Scene: A devoted couple stands at the Gomatī at sunrise in Māgha, hands folded, then enters the water for a disciplined bath; the sun rises with Garuḍa imagery hinted (vainateyodaya).
Steady, contented discipline—especially in sacred places—turns ordinary household life into a vow-filled path of merit.
The Gomatī river tīrtha in the Dvārakā region.
Daily sunrise bathing in the Gomatī during the month of Māgha, performed with devotion and contentment.