Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तस्य पुण्यं प्रवक्ष्यामि संक्षेपेण च वोऽग्रतः । तत्फलं कोटितीर्थे तु उज्जयिन्यां महालये

tasya puṇyaṃ pravakṣyāmi saṃkṣepeṇa ca vo'grataḥ | tatphalaṃ koṭitīrthe tu ujjayinyāṃ mahālaye

اب میں تمہارے سامنے اختصار اور صراحت کے ساتھ اس عمل کا پُنّیہ بیان کرتا ہوں؛ اس کا پھل اُجّینی کے مہالَی میں کوٹی تیرتھ کے برابر ہے۔

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
संक्षेपेणbriefly
संक्षेपेण:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (briefly)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
वःto you / for you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन; ‘to you/for you’
अग्रतःbefore (you) / in your presence
अग्रतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय/निपात; ‘अग्र’ आधार)
Formअव्यय; देश/समयवाचक-क्रियाविशेषण (in front/before)
तत्फलम्that fruit/result
तत्फलम्:
Karma/Topic (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootतत्-फल (प्रातिपदिक; घटकाः: तत् + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; सन्दर्भे ‘that result’
कोटितीर्थेat Koṭitīrtha
कोटितीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि-तीर्थ (प्रातिपदिक; घटकाः: कोटि + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
उज्जयिन्याम्in Ujjayinī
उज्जयिन्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउज्जयिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महालयेat the great shrine/temple
महालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहालय (प्रातिपदिक; घटकाः: महा + आलय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Koṭitīrtha (Ujjayinī)

Type: kund

Listener: Dvija-s (brāhmaṇas)

Scene: The narrator proclaims the fruit of the Dvādaśī vigil, visually juxtaposing Dvārakā worship with a vision of Ujjayinī’s Koṭitīrtha and the great shrine (Mahākāla/Mahālaya) as a symbolic equivalence of merit.

K
Koṭitīrtha
U
Ujjayinī

FAQs

A properly performed vow can yield tīrtha-like results, equating home/temple worship with the merit of renowned pilgrimage sites.

Koṭitīrtha at Ujjayinī (Ujjain), described as a great sacred seat (mahālaya).

The verse introduces an explanation of the fruit (phala) of the previously described Dvādaśī night vigil and offerings.