Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

निमिषस्पर्शनांशेन फलं कृष्णस्य जागरे । यत्किंचित्कुरुते पापं कोटिजन्मसु मानवः । कृष्णस्य जागरे रात्रौ दहते नात्र संशयः

nimiṣasparśanāṃśena phalaṃ kṛṣṇasya jāgare | yatkiṃcitkurute pāpaṃ koṭijanmasu mānavaḥ | kṛṣṇasya jāgare rātrau dahate nātra saṃśayaḥ

کِرشن کے جاگرن کی رات میں پل بھر کا ایک حصہ بھی بے حد پھل دیتا ہے۔ انسان نے کروڑوں جنموں میں جو کچھ بھی پاپ کیا ہو، کِرشن کے جاگرن کی اسی رات میں جل کر بھسم ہو جاتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔

निमिषस्पर्शनांशेनby a fraction of a moment’s touch
निमिषस्पर्शनांशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिमिष (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निमिषस्य स्पर्शनस्य अंशः), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/परिमाणार्थ
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
जागरेin the vigil (wakefulness)
जागरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
किञ्चित्any, some
किञ्चित्:
Vishesana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्यय)
Formअनिश्चितपरिमाणार्थक अव्यय (indefinite particle)
कुरुतेdoes, commits
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष? actually मध्यम/उत्तम?; रूपम्: 3rd person singular, आत्मनेपद (प्रथमपुरुष एकवचन आत्मनेपद)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कोटिजन्मसुin millions of births
कोटिजन्मसु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कोटीनां जन्मनाम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
मानवःa human being
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
जागरेin the vigil
जागरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दहतेburns up, destroys
दहते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (deduced from Skanda Purāṇa context within Māhātmya narration)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-inquirer

Scene: A moonlit Dvārakā night: devotees keep vigil in a temple courtyard, lamps flicker, kīrtana and scripture recitation continue; a symbolic blaze consumes dark smoke labeled ‘pāpa’ to show sin-burning power of jāgaraṇa.

K
Kṛṣṇa

FAQs

Sincere night-vigil for Kṛṣṇa has extraordinary purifying power and is taught as a direct means for pāpa-kṣaya (destruction of sin).

Dvārakā, presented in the Dvārakā Māhātmya as a premier Vaiṣṇava sacred geography where such observances gain heightened merit.

Observing Kṛṣṇa-jāgaraṇa—remaining awake in devotional vigil through the night for Kṛṣṇa.