Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

श्रूयतां तत्फलं विप्राः सर्वोत्कृष्टं वदाम्यहम् । संप्राप्य वांछितान्कामान्कृष्णानुग्रहभाजनम्

śrūyatāṃ tatphalaṃ viprāḥ sarvotkṛṣṭaṃ vadāmyaham | saṃprāpya vāṃchitānkāmānkṛṣṇānugrahabhājanam

اے وِپرو (برہمنو)، اس کا پھل سنو؛ میں سب سے اعلیٰ نتیجہ بیان کرتا ہوں—آدمی مطلوبہ مرادیں پاتا ہے اور کرشن کے انُگرہ (فضل) کا اہل برتن بن جاتا ہے۔

śrūyatāmlet (it) be heard
śrūyatām:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगे ‘श्रूयताम’ = ‘let it be heard’
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.), एकवचन; ‘that’ (demonstrative)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
sarvotkṛṣṭamthe most excellent
sarvotkṛṣṭam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + utkṛṣṭa (प्रातिपदिक; कृदन्त ‘utkṛṣṭa’ from ut√kṛṣ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (acc.), एकवचन; समासः ‘सर्वेषु उत्कृष्टम्’ (superlative sense)
vadāmiI say
vadāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
saṃprāpyahaving attained
saṃprāpya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √prāp (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having attained’
vāṃchitāndesired
vāṃchitān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vāñch)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘desired’
kāmānwishes/desires
kāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
kṛṣṇānugrahabhājanama recipient of Kṛṣṇa’s grace
kṛṣṇānugrahabhājanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + anugraha + bhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः ‘कृष्णस्य अनुग्रहस्य भाजनम्’ (recipient of Kṛṣṇa’s grace)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Viprāḥ (brāhmaṇas)

Scene: A narrator addressing seated brāhmaṇas, gesturing toward Dvārakā’s temple; above, a subtle vision of Kṛṣṇa’s benevolent gaze descending as grace upon donors and pilgrims.

K
Kṛṣṇa
V
vipra (brāhmaṇas)

FAQs

The highest fruit is not merely worldly success but becoming qualified for Kṛṣṇa’s grace, which crowns all merits.

Dvārakā by continuing context; the verse introduces the phala (result) of the Dvārakā-linked acts.

A phalaśruti framework is introduced—announcing the results of the previously listed charities and worship-supporting acts.