Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

वर्णानामश्रमाणां च पतितानां विशेषतः । महापापहरं प्रोक्तं महापुण्यविवर्द्धनं

varṇānāmaśramāṇāṃ ca patitānāṃ viśeṣataḥ | mahāpāpaharaṃ proktaṃ mahāpuṇyavivarddhanaṃ

یہ عظمت تمام ورنوں اور تمام آشرموں کے لوگوں کے لیے—اور خاص طور پر پَتِت (گرا ہوا) افراد کے لیے—بڑے گناہوں کو دور کرنے والی اور بڑے پُنّیہ کو بڑھانے والی بتائی گئی ہے۔

वर्णानाम्of the social classes (varṇas)
वर्णानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the varṇas/classes'
आश्रमाणाम्of the life-stages (āśramas)
आश्रमाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the āśramas/stages'
and
:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पतितानाम्of the fallen (persons)
पतितानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; पत् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the fallen/degenerate'
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
महापापहरम्remover of great sins
महापापहरम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापापहर (प्रातिपदिक; महा + पाप + हर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — 'great-sin-removing' (predicate/attribute)
प्रोक्तम्declared (as)
प्रोक्तम्:
Karmaṇi-bhāva (Predicative/कर्मणि-भाव)
TypeAdjective
Rootप्रोक्त (कृदन्त; प्र+वच् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — past passive participle; 'said/declared'
महापुण्यविवर्द्धनम्increaser of great merit
महापुण्यविवर्द्धनम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्यविवर्द्धन (प्रातिपदिक; महा + पुण्य + विवर्द्धन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — 'great-merit-increasing'

Prahlāda (continuing)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: munīśvarāḥ

Scene: A diverse group—householders, ascetics, youths, elders, and repentant ‘fallen’ persons—approach Dvārakā’s temple and seashore with humility; the kṣetra’s light symbolically washes away darkness, signifying pāpa removal and puṇya increase.

D
Dvārakā

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes compassionate accessibility: the kṣetra’s grace is available to all, even those seeking restoration after moral or ritual lapse.

Dvārakā, acclaimed as universally beneficial across varṇa-āśrama and especially uplifting for the ‘patita’.

No specific ritual is listed; the verse states the general fruit (phala): sin-removal and merit-increase.