Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

तीर्थानि सरितः सर्वा द्वारकाया मुखांबुजम् । पश्यतः परमानंदं लेभिरे देवमानवाः

tīrthāni saritaḥ sarvā dvārakāyā mukhāṃbujam | paśyataḥ paramānaṃdaṃ lebhire devamānavāḥ

تمام تیرتھ اور سب ندیاں، دوارکا کے کنول جیسے چہرے کا دیدار کر کے، اعلیٰ ترین سرور کو پا گئیں—دیوتا بھی اور انسان بھی۔

तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); विशेषण
द्वारकायाःof Dvārakā
द्वारकायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
मुख-अम्बुजम्the lotus-face
मुख-अम्बुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारय: ‘अम्बुजमिव मुखम्’ / ‘मुखं अम्बुजम्’ (lotus-like face)
पश्यतःwhile seeing / of the onlooker(s)
पश्यतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (genitive), एकवचन/द्विवचन (gen sg/du); ‘of (one/two) seeing’
परम-आनन्दम्supreme bliss
परम-आनन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); कर्मधारय: ‘परमः आनन्दः’
लेभिरेobtained
लेभिरे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), आत्मनेपद (middle)
देव-मानवाःgods and humans
देव-मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); द्वन्द्व: ‘देवाश्च मानवाश्च’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A vast congregation of personified rivers—Ganga, Yamuna, Sarasvati and countless others—flowing as luminous goddesses, pause in reverent stillness, gazing upon Dvārakā depicted as a radiant lotus-faced city by the sea; devas and humans share the same blissful gaze.

D
Dvārakā
T
Tīrthas
R
Rivers
D
Devas
H
Humans

FAQs

Darśana (sacred seeing) is transformative—beholding Dvārakā is portrayed as a direct source of supreme joy.

Dvārakā, whose very vision grants bliss to gods, humans, rivers, and tīrthas.

Implicitly darśana: the devotional act of visiting and beholding the sacred dhāma.