Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

नारदं सनकादींश्च महाभागवतानृषीन् । तेऽपि तानपि संहृष्टाः प्रहर्षागतसंभ्रमाः

nāradaṃ sanakādīṃśca mahābhāgavatānṛṣīn | te'pi tānapi saṃhṛṣṭāḥ praharṣāgatasaṃbhramāḥ

وہاں نارَد، سنک وغیرہ اور دیگر عظیم بھاگوت رشی بھی موجود تھے۔ وہ بھی خوشی سے نہال ہو گئے اور فرحت سے پیدا ہونے والے جوش میں بے قرار ہو اٹھے۔

नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सनकादीन्Sanaka and others
सनकादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘आदि’ = and others beginning with Sanaka
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
महाभागवतgreat devotees
महाभागवत:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + भागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘महाभागवत’ = great devotees
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
संहृष्टाःoverjoyed
संहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रहर्षागतसंभ्रमाःwith agitation born of joy
प्रहर्षागतसंभ्रमाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहर्ष + आगत + संभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्रहर्ष-आगत-सम्भ्रम’ = having excitement arisen from joy

Deductive (Dvārakā-māhātmya narrative voice; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Nārada with vīṇā, the Sanakas as youthful sages, and other bhāgavata ṛṣis stand in a radiant assembly, faces lit with delighted excitement as the divine presence draws near.

N
Nārada
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Sanātana
S
Sanatkumāra
D
Dvārakā

FAQs

The presence of perfected devotees magnifies sacred occasions—holy company (satsaṅga) naturally blossoms into joy and devotion.

Dvārakā, where eminent sages gather and rejoice.

No explicit ritual; the verse highlights satsaṅga and the devotional response of great sages.