सीताचक्षुर्नदी भद्रा नमंत्येताः पदांबुजम् । द्वारके ता महापुण्याः सप्तद्वीपोद्भवाः पराः
sītācakṣurnadī bhadrā namaṃtyetāḥ padāṃbujam | dvārake tā mahāpuṇyāḥ saptadvīpodbhavāḥ parāḥ
سیتا، چکشُر ندی اور بھدرا—یہ سب تیرے کنول جیسے قدموں کو سجدہ کرتی ہیں۔ دوارکا میں وہ نہایت مقدّس ہستیاں، جو سات دیویپوں سے اُبھریں، حاضر ہیں۔
Narrator within Dvārakā-māhātmya (contextual voice praising Dvārakā)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Personified rivers—Sītā, Cakṣur-nadī, and Bhadrā—arrive as divine women bearing water-pots and lotuses, bowing at the lotus-feet of Dvārakā-devī/Śrī Kṛṣṇa’s sacred presence; behind them a stylized map-like ring of the sapta-dvīpas suggests cosmic origin.
Dvārakā’s sanctity is universalized: even rivers symbolically from all ‘seven dvīpas’ are said to honor it, magnifying its tīrtha-status.
Dvārakā, as the exalted place before which rivers bow.
No formal rite; the verse stresses reverence to the sacred feet (padāmbuja) and the presence of tīrtha-power.