अवन्ती न च कांची च क्षेत्रं च पुरुषोत्तमम् । सूर्योपरागकालेऽपि कुरुक्षेत्रं न राजते
avantī na ca kāṃcī ca kṣetraṃ ca puruṣottamam | sūryoparāgakāle'pi kurukṣetraṃ na rājate
نہ اونتی (اُجّینی)، نہ کانچی، اور نہ ہی پُروشوتم (پوری) کا مقدس کشیتر—اس طرح جگمگاتا ہے۔ سورج گرہن کے وقت بھی کوروکشیتر اتنا روشن نہیں ہوتا۔
Nārada (deduced from immediate context within the praise of kṣetras)
Tirtha: Contextually Dvārakā (compared against Avantī, Kāñcī, Puruṣottama, Kurukṣetra)
Type: kshetra
Scene: A dramatic comparison tableau: pilgrims at Kurukṣetra during a solar eclipse—darkened sun, ritual bathing and dāna—yet a brighter, golden radiance emanates from the focal kṣetra (Dvārakā implied), visually ‘outshining’ the eclipse scene; icons of Ujjain, Kanchi, and Puri appear as distant silhouettes.
Purāṇas rank sacred sites to intensify faith in tīrtha-yātrā; divine presence, not mere fame, is the measure of a kṣetra’s radiance.
The verse references Avantī, Kāñcī, Puruṣottama-kṣetra (Puri), and Kurukṣetra—within a broader argument that Dvārakā’s glory surpasses renowned kṣetras.
Only a timing reference appears: sūryoparāga (solar eclipse), a traditional occasion for intensified bathing, japa, and dāna—though not explicitly prescribed here.