Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

इत्येतत्कथितं देव्या ऋषयो दुःखमोचनम् । अनुग्रहश्च देवस्य किं भूयः श्रोतुमिच्छथ

ityetatkathitaṃ devyā ṛṣayo duḥkhamocanam | anugrahaśca devasya kiṃ bhūyaḥ śrotumicchatha

یوں اے رشیو! دیوی کی غم دور کرنے والی مہیمہ اور پرمیشور کا انوگرہ بیان کر دیا گیا۔ اب تم اور کیا سننا چاہتے ہو؟

itithus
iti:
Sambandha-bodhaka (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative/closure particle)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
kathitamtold/related
kathitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kath (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; etat इत्यस्य विशेषणम्
devyāby the goddess
devyā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ṛṣayaḥO sages / the sages
ṛṣayaḥ:
Sambodhana/Karta (Addressed/Subject)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)
duḥkha-mocanamremoval of sorrow
duḥkha-mocanam:
Karma/Apposition (Object/Predicate noun)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + mocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (duḥkhasya mocanam)
anugrahaḥfavor/grace
anugrahaḥ:
Karta/Predicate (Subject/predicate noun)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
bhūyaḥfurther/more
bhūyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb); पुनरर्थे
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + tumun (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); श्रवणार्थे
icchathado you (all) wish
icchatha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: A calm narrative closure: a sage-narrator addressing assembled ṛṣis, indicating the sorrow-removing greatness of the Goddess and the Lord’s grace, inviting further questions; palm-leaf manuscripts, sacrificial hall ambience.

D
devī (Goddess—contextually Rukmiṇī/Bhāgīrathī)
D
deva (Lord—Keśava)
ṛṣayaḥ (sages)

FAQs

Purāṇic teaching culminates in praise of grace: the Goddess’s sorrow-removal and the Lord’s compassion are the central takeaways.

Dvārakā’s sacred sphere, summarizing the māhātmya connected to the Goddess and the Lord.

No new prescription; it closes the passage after describing the tīrtha-fruits and divine grace.