Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

परः पुमानेव निरस्तविग्रहो गूढोऽधिपस्ते विदधाति भूयः । विश्वं व्यवस्थापयति स्वरोचिषा त्वया सहायेन बिभर्ति मूर्तिम्

paraḥ pumāneva nirastavigraho gūḍho'dhipaste vidadhāti bhūyaḥ | viśvaṃ vyavasthāpayati svarociṣā tvayā sahāyena bibharti mūrtim

وہ برتر ترین پُرش—اصل میں بے صورت—مگر حاکمِ مطلق کی طرح پوشیدہ، پھر اپنے کاموں کو برپا کرتا ہے۔ اپنی ہی تجلّی سے وہ کائنات کو نظم دیتا ہے، اور تمہاری اعانت سے ظاہر صورت اختیار کرتا ہے۔

परःsupreme, transcendent
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying pumān)
पुमान्the Person (male being)
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
निरस्तविग्रहःwhose form is negated/without (material) form
निरस्तविग्रहः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरस्त + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य विग्रहः निरस्तः सः)
गूढःhidden
गूढः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
अधिपःlord
अधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
विदधातिarranges, bestows, ordains
विदधाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भूयःagain, further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: again/more)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
व्यवस्थापयतिsets in order, establishes
व्यवस्थापयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था + णिच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रेरणार्थ (causative)
स्वरोचिषाby his own radiance
स्वरोचिषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + रोचिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य रोचिषा)
त्वयाwith you / by you
त्वया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन
सहायेनas a helper
सहायेन:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootसहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
बिभर्तिbears, sustains
बिभर्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
मूर्तिम्form, embodiment
मूर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन

Samudra

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: A goddess identified as abiding on Viṣṇu’s chest in the next verse (Lakṣmī/Śrī implied)

Scene: A luminous, formless Supreme presence radiates like a sun-disc, while simultaneously a regal Viṣṇu/Kṛṣṇa form is suggested—crowned, four-armed or royal—supported by a personified śakti standing beside, indicating ‘with you as aid’ sustaining the manifest body and ordering the cosmos.

P
Paraḥ Pumān (Supreme Person)
V
Viṣṇu/Hari (implied)
D
Devī/Śrī/Rukmiṇī (addressed)
V
Viśva

FAQs

The Supreme is beyond form, yet compassionately assumes form to sustain cosmic order—often with Śrī/Devī as divine support.

Dvārakā, where the Lord’s manifest presence and līlā are remembered as part of the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred travel narrative.

None explicitly; it supports devotional contemplation on the Lord’s transcendence and immanence.