Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

तं हरिं जगतामीशं रुक्मिणि त्वं न वेत्सि किम् । प्राणेभ्योऽपि गरीयांसमयं देवः स एव हि

taṃ hariṃ jagatāmīśaṃ rukmiṇi tvaṃ na vetsi kim | prāṇebhyo'pi garīyāṃsamayaṃ devaḥ sa eva hi

اے رُکمِنی! کیا تو اُس ہری کو نہیں پہچانتی جو جہانوں کا اِیشور ہے؟ وہ تو جان کی سانس سے بھی زیادہ عزیز ہے؛ وہی دیوتا تیرا سچا سہارا ہے۔

tamhim
tam:
Karman (object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचनम्
harimHari
harim:
Karman (object; apposition to tam)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचनम्
jagatāmīśamthe Lord of the worlds
jagatāmīśam:
Karman (object; apposition)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगताम् ईशः); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचनम्
rukmiṇiO Rukmini
rukmiṇi:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootrukmiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचनम्
tvamyou
tvam:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा; एकवचनम्
nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
vetsiyou know
vetsi:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Root√vid (धातु); लट्
Formलट् (वर्तमानकाल); मध्यमपुरुष; एकवचनम्; परस्मैपदम्
kimwhy?/what?
kim:
Sambandha (question marker)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle)
prāṇebhyaḥthan (one’s) lives
prāṇebhyaḥ:
Apādāna (comparison point)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति; बहुवचनम् (ablative plural)
apieven
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
garīyāṃsammore weighty/dearer
garīyāṃsam:
Viśeṣaṇa (of ayam)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; comparative of guru)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचनम् (comparative adjective)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्
devaḥthe Lord
devaḥ:
Karta (apposition to ayam)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्
saḥhe
saḥ:
Karta (apposition)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्
evaindeed
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
hifor, indeed
hi:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: for/indeed)

Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Rukmiṇī

Scene: A consoling address to Rukmiṇī: Hari as cosmic Lord is invoked as the dearest refuge, with Dvārakā’s sacred ambience suggested—palace courtyards, sea-breeze, and devotional stillness.

H
Hari
J
Jagadīśa
R
Rukmiṇī

FAQs

Cultivate unwavering recognition of Hari as the supreme Lord and the dearest refuge beyond all worldly attachments.

Dvārakā, as the setting of Hari-Rukmiṇī remembrance and devotion within the Prabhāsa Khaṇḍa.

None explicitly; the implied practice is bhakti through recognition (jñāna) and remembrance (smaraṇa).