Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

ध्यायमाने महादेवे गौतमेन महात्मना । अकस्मादभवद्वाणी हर्षयन्ती जगत्त्रयम्

dhyāyamāne mahādeve gautamena mahātmanā | akasmādabhavadvāṇī harṣayantī jagattrayam

جب عظیم النفس گوتَم مہادیو کا دھیان کر رہا تھا، اچانک ایک الٰہی ندا بلند ہوئی جو تینوں جہانوں کو مسرور کرنے والی تھی۔

ध्यायमानेwhile (he) was meditating
ध्यायमाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootध्याय (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), आत्मनेपद-भावे; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘(तस्मिन्) ध्यायमाने’ = ‘while (he) was meditating’
महादेवेin/with regard to Mahādeva
महादेवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् देवः)
गौतमेनby Gautama
गौतमेन:
Kartr-karana (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of ‘गौतमेन’); समासः कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
अकस्मात्suddenly
अकस्मात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात् (अव्यय/निपात)
Formअव्यय (adverb/particle): ‘suddenly, unexpectedly’
अभवत्arose / came to be
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाणीa voice
वाणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हर्षयन्तीdelighting
हर्षयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग; विशेषण (qualifier of ‘वाणी’)
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः द्विगुः (त्रयाणि जगन्ति)

Narrative voice (continuing Prahlāda’s narration)

Listener: ṛṣayaḥ / recitation audience

Scene: Gautama in deep meditation; from the sky or unseen realm, a radiant stream of sound/light descends—ākāśavāṇī—while the environment brightens, suggesting joy spreading across the three worlds.

G
Gautama
M
Mahādeva (Śiva)
D
Divine Voice (Divyavāṇī)
T
Three worlds

FAQs

Focused meditation on the deity becomes the channel through which guidance manifests for the welfare of all.

This is the turning point before the Dvārakā-related sacred-place description begins explicitly in subsequent verses.

Meditation (dhyāna) upon Mahādeva is the practice highlighted.