Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

देवर्षिर्नारदस्तत्र मुनिभिर्मुदितोऽवसत् । सिंहस्यांते च सर्वाणि स्वस्थानगमनाय वै

devarṣirnāradastatra munibhirmudito'vasat | siṃhasyāṃte ca sarvāṇi svasthānagamanāya vai

وہاں دیورشی نارَد مُنیوں کے ساتھ مسرور ہو کر مقیم رہا۔ اور سِنگھ (مدّت) کے اختتام پر سب نے اپنے اپنے دھاموں کو روانہ ہونے کی تیاری کی۔

deva-ṛṣiḥthe divine sage
deva-ṛṣiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (deva-ṛṣi: ‘divine sage’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; deva-ṛṣiḥ इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
munibhiḥby/with sages
munibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
muditaḥgladdened, delighted
muditaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mud)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्तृविशेषण
avasatdwelt, stayed
avasat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
siṃhasyaof the lion
siṃhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
anteat the end / near
ante:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; (अत्र) ‘all (things/beings)’
sva-sthāna-gamanāyafor going to their own abode
sva-sthāna-gamanāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक) + gamana (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘going to one’s own place’), नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Narrative voice within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Gautamī (Godāvarī) during Siṃha-kāla

Type: ghat

Scene: Nārada seated on the riverbank among joyful sages, vīṇā in hand; the atmosphere suggests the waning of a great festival—divine beings preparing to depart, with subtle upward movement toward the sky and a calm closing light.

D
Devarṣi Nārada
M
Munis (sages)
S
Siṃha/Siṃhastha (Leo period)

FAQs

Holy gatherings at tīrthas are time-bound; when the auspicious period concludes, even exalted beings return to their realms.

Contextually, the Gautamī/Godāvarī tīrtha where sages and Nārada are residing during Siṃhastha.

No direct ritual is stated; the verse marks the conclusion of an auspicious tīrtha-period (Siṃhastha).