Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

महानदीं प्राप्य दिनं च विष्णोस्तोयांजलिं यस्तुपितॄन्ददाति । श्राद्धं कृतं तेन समाः सहस्रं यच्छन्ति कामान्पितरः सुतृप्ताः

mahānadīṃ prāpya dinaṃ ca viṣṇostoyāṃjaliṃ yastupitṝndadāti | śrāddhaṃ kṛtaṃ tena samāḥ sahasraṃ yacchanti kāmānpitaraḥ sutṛptāḥ

مہانَدی تک پہنچ کر وِشنو کے مقدس دن پر جو شخص پِتروں کو جل آنجلی (ترپن) دیتا ہے—اس کے لیے گویا ہزار برس کا شرادھ ادا ہو جاتا ہے؛ اور سیراب پِتر خوش ہو کر من چاہے ور عطا کرتے ہیں۔

mahā-nadīmthe great river
mahā-nadīm:
Karma (Object of prāpya)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (great river)
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√prāp (धातु) + य (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
dinama day
dinam:
Karma (Object; time-span)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
toya-aṃjalima water-offering (handful of water)
toya-aṃjalim:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक) + aṃjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (handful/oblation of water)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
tuindeed/but
tu:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Sampradana/Karma (Recipients)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
dadātigives
dadāti:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śrāddhamŚrāddha rite
śrāddham:
Karma (That which is performed)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kṛtamperformed
kṛtam:
Predicate (qualifies śrāddham)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त (done)
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Agent in passive sense)/Reference
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
samāḥyears
samāḥ:
Karta (Subject of yacchanti)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (year)
sahasrama thousand
sahasram:
Visheshana (Quantifier)
TypeAdjective
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (used adverbially as measure), एकवचन; संख्या-विशेषण
yacchantigrant/bestow
yacchanti:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootyam (धातु; यच्छति)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kāmāndesired objects/boons
kāmān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
pitaraḥthe fathers/ancestors
pitaraḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sutṛptāḥfully satisfied
sutṛptāḥ:
Visheshana (Qualifier of pitaraḥ)
TypeAdjective
Rootsu-tṛpta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (well-satisfied); कृदन्तः—क्त (tṛpta)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Mahānadī-tīrtha

Type: river

Scene: At a broad sacred riverbank, a devotee stands facing the water, offering an añjali of water for pitṛs; behind, a small Viṣṇu shrine/flag; above, satisfied ancestors appear serene, granting boons.

V
Viṣṇu
P
Pitṛs
M
Mahānadī

FAQs

A tīrtha-based act of Pitṛ-tarpaṇa, done with devotion on a Viṣṇu-sacred day, is magnified into enduring dharma: it pleases the ancestors and returns blessings to the devotee.

The Mahānadī tīrtha associated with Dvārakā in the Prabhāsa Khaṇḍa’s Dvārakā Māhātmya.

Offering a water-oblation (toyāñjali / tarpana) to the Pitṛs at the Mahānadī, which is praised as equivalent to having performed Śrāddha for a thousand years.