Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामः प्रसादाद्रुक्मिणीपतेः । प्राप्तं विष्णुपदं पुत्र अपुनर्भवसंज्ञकम्

svasti te'stu gamiṣyāmaḥ prasādādrukmiṇīpateḥ | prāptaṃ viṣṇupadaṃ putra apunarbhavasaṃjñakam

تم پر خیر و برکت ہو؛ ہم رُکمِنی کے پتی کے فضل سے روانہ ہوتے ہیں۔ اے بیٹے! تم نے وشنو پد پا لیا ہے، جسے اَپُنَربھَو یعنی دوبارہ جنم سے نجات کہا جاتا ہے۔

स्वस्तिwell-being; hail
स्वस्ति:
Sambodhana/Discourse marker (आशीर्वाद)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; आशीर्वादार्थक-निपात (benedictive particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी?—अत्र चतुर्थी एकवचन (to you) (Dative singular)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन (from/by grace)
रुक्मिणीपतेःof Rukmiṇī’s lord
रुक्मिणीपतेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुक्मिण्याः पति); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
प्राप्तम्obtained; reached
प्राप्तम्:
Kriya/Predicate (result state)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (obtained)
विष्णुपदम्Viṣṇu’s abode/state
विष्णुपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः पदम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
अपुनर्भवसंज्ञकम्called ‘no-rebirth’
अपुनर्भवसंज्ञकम्:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुनर्भव (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष (अपुनर्भवः) + तत्पुरुष (अपुनर्भवस्य संज्ञा यस्य); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying विष्णुपदम्)

Unspecified (context suggests departing beings/elders addressing 'putra')

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A departing group offers blessings; above, a radiant Viṣṇu-pada realm opens like a luminous gateway, attributed to Rukmiṇīpati’s grace; the recipient is serene, freed from rebirth.

R
Rukmiṇīpati (Kṛṣṇa)
V
Viṣṇu

FAQs

Divine grace, especially of Kṛṣṇa as Rukmiṇīpati, culminates in liberation described as Viṣṇupada and freedom from rebirth.

Dvārakā, implicitly, as the locus of Rukmiṇīpati’s grace in this Māhātmya.

No specific rite is prescribed here; it affirms the fruit—mokṣa/Viṣṇupada—associated with devotion and dharmic observance in context.