Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 174

या नारी विधवा भूत्वा कुरुते द्वारकाश्रयम् । कुलायुतसहस्रं तु नयते परमं पदम्

yā nārī vidhavā bhūtvā kurute dvārakāśrayam | kulāyutasahasraṃ tu nayate paramaṃ padam

جو عورت بیوہ ہو کر دوارکا کی پناہ لیتی ہے، وہ اپنے کُل کے دس ہزار گنا ہزار (یعنی بے شمار) افراد کو پرم پد تک پہنچا دیتی ہے۔

who (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vidhavāwidowed
vidhavā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier of nārī)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
kurutedoes; undertakes
kurute:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dvārakāśrayamrefuge in Dvārakā
dvārakāśrayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvārakāyāḥ āśrayaḥ)
kulāyutasahasramten-thousand-thousands of families (i.e., countless lineages)
kulāyutasahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक-समास (determinative numeric compound; ‘thousand of ten-thousands of families’)
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधान/विरोधार्थक
nayateleads; takes
nayate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of padam)
padamstate; abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Traditional Māhātmya narrator (contextual; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A widow, simply dressed, arrives at Dvārakā’s sacred precinct and bows at the temple threshold; behind her, a faint ancestral procession is symbolically shown ascending toward light, indicating kula-uddhāra.

D
Dvārakā

FAQs

Taking refuge in Dwārakā is portrayed as immensely salvific, benefitting not only oneself but one’s whole lineage.

Dwārakā is praised as a refuge that grants the supreme abode.

The act prescribed is āśraya—settling in or taking shelter of Dwārakā as a sacred refuge.