Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

यैः पूजिता जगन्माता रुक्मिणी मानवैः कलौ । नैवेद्यैर्भक्ष्यभोज्याद्यैर्देवी मे प्रीयतामिति । तांबूलं च सकर्पूरं भावेन विनिवेदयेत्

yaiḥ pūjitā jaganmātā rukmiṇī mānavaiḥ kalau | naivedyairbhakṣyabhojyādyairdevī me prīyatāmiti | tāṃbūlaṃ ca sakarpūraṃ bhāvena vinivedayet

کلی یُگ میں جن لوگوں نے جگد ماتا رُکمِنی کی نَیویدیہ—کھانے، مٹھائیاں وغیرہ—سے پوجا کی اور دعا کی کہ ‘دیوی مجھ پر راضی ہو’ وہ دل کی بھکتی کے ساتھ کافور ملا تامبول (پان) بھی نذر کریں۔

यैःby whom/with which (means)
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Relative pronoun; Instrumental plural
पूजिताworshipped
पूजिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past passive participle; Feminine, Nominative, Singular (agreeing with जगन्माता)
जगन्माताMother of the world
जगन्माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (जगतः माता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Tatpurusha; Feminine, Nominative, Singular
रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; apposition to जगन्माता
मानवैःby people
मानवैः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
नैवेद्यैःwith offerings (food oblations)
नैवेद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural
भक्ष्यभोज्याद्यैःwith eatables, foods, etc.
भक्ष्यभोज्याद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + भोज्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व + ‘आदि’ (समास), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — ‘eatables, foods, etc.’; Instrumental plural
देवीO goddess
देवी:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (vocative sense possible in prayer-context)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Pronoun; Genitive, Singular
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperative, Atmanepada, 3rd person, Singular (benedictive command)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय — quotative particle
ताम्बूलम्betel (leaf preparation)
ताम्बूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction
सकर्पूरम्with camphor
सकर्पूरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + कर्पूर (प्रातिपदिक)
Formसह-तत्पुरुष (कर्पूरेण सह), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘with camphor’; agrees with ताम्बूलम्
भावेनwith heartfelt devotion/feeling
भावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
विनिवेदयेत्should offer/present
विनिवेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-विद्/वेद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular

Skanda (deduced from Kali-yuga instruction tone)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)

Scene: A devotee in Dvārakā offers plates of sweets and cooked foods before Rukmiṇī, then presents betel leaves with camphor, hands folded in prayer for the Goddess’s pleasure.

R
Rukmiṇī
K
Kali-yuga

FAQs

Even in Kali-yuga, devotion expressed through simple offerings and sincere prayer is upheld as effective worship.

Dvārakā, where Rukmiṇī is honored as Jagad-mātā through prescribed offerings.

Offer naivedya (foods/sweets) with the prayer ‘May the Goddess be pleased with me,’ and offer tambūla with camphor.