Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

बद्धो भगवता तत्र कृत्वा वैरूप्यमेव च । रामेण बंधनान्मुक्तो मरणाय मतिं दधौ

baddho bhagavatā tatra kṛtvā vairūpyameva ca | rāmeṇa baṃdhanānmukto maraṇāya matiṃ dadhau

وہاں اسے خود بھگوان نے باندھا اور اس کی صورت بھی بگاڑ دی۔ پھر رام نے بندھن سے آزاد کیا تو اس نے موت کا ارادہ اپنے دل میں باندھ لیا۔

बद्धःbound
बद्धः:
Karta-anvayi (Subject state/कर्तृसम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘bound’
भगवताby the Lord
भगवता:
Kartr/Agent (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (कर्तृ/करण), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा-प्रत्यय अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having done/made’
वैरूप्यम्disfigurement, deformity
वैरूप्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
रामेणby Rāma
रामेण:
Kartr/Agent (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
बंधनात्from bondage
बंधनात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootबंधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta-anvayi (Subject state/कर्तृसम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘released’
मरणायfor death
मरणाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (प्रयोजन), एकवचन
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दधौplaced/formed (he resolved)
दधौ:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) → दधौ (लिट्, परस्मैपद)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śrīprahlāda

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (explicitly addressed in nearby verses)

Scene: A chastened royal figure, bound and disfigured by divine power, is released by Rāma (Balarāma) yet stands in despair, contemplating death; Dvārakā’s palace/assembly in the background.

K
Kṛṣṇa (Bhagavān)
R
Rāma (Balarāma)
R
Rukmī

FAQs

Divine correction humbles arrogance, while compassionate intervention (Rāma’s release) shows restraint within dharma.

Dvārakā, whose māhātmya preserves the sacred memory behind its gateway worship traditions.

None directly; it explains the narrative basis for later devotional customs associated with the Lord’s gate.