Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

सनातन ऋषिश्रेष्ठो ह्यगस्त्यश्च महातपाः । एते याम्यदिशि द्वारं रक्षन्ति सुसमाहिताः

sanātana ṛṣiśreṣṭho hyagastyaśca mahātapāḥ | ete yāmyadiśi dvāraṃ rakṣanti susamāhitāḥ

سناتن، رشیوں میں سب سے برتر، اور عظیم تپسیا والے اگستیہ—یہ دونوں پوری یکسوئی کے ساتھ یامیہ (جنوبی) سمت کے دروازے کی حفاظت کرتے ہیں۔

सनातनःSanātana (proper name)
सनातनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (ऋषिनाम)
ऋषिश्रेष्ठःbest of sages
ऋषिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ऋषीणां श्रेष्ठः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle: indeed)
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् तपाः/महातपाः = महान् तपस्वी)
एतेthese (persons)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
याम्यदिशिin the southern direction
याम्यदिशि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (याम्या दिशा)
द्वारम्gate
द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रक्षन्तिprotect; guard
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
सुसमाहिताःwell-composed; attentive
सुसमाहिताः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies एते)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ (twice-born pilgrims/listeners)

Scene: At the southern gate of Dvārakā, the venerable ṛṣis Sanātana and Agastya stand in meditative vigilance, forming a protective threshold with ascetic radiance.

S
Sanātana (ṛṣi)
A
Agastya
Y
Yāmya diś (south)
D
Dvārakā (context)

FAQs

Austerity and steadiness (tapas, samādhāna) are portrayed as protective powers that uphold the sanctity of a holy place.

Dvārakā, whose southern quarter is said to be guarded by great sages.

No explicit prescription; the verse underscores the contemplative readiness (su-samāhitāḥ) of the sage-guardians.