Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

यंयं काममभिध्याय संपूजयति मानवः । तंतं स लभते राजन्निष्कामो मोक्षमाप्नुयात्

yaṃyaṃ kāmamabhidhyāya saṃpūjayati mānavaḥ | taṃtaṃ sa labhate rājanniṣkāmo mokṣamāpnuyāt

انسان جس جس خواہش کو دل میں بسا کر گُہےشور کی کامل پوجا کرتا ہے، اے راجن، وہی وہی پھل پاتا ہے؛ اور جو بے غرض عبادت کرے وہ موکش (نجات) کو پہنچتا ہے۔

yamwhatever
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति (yam yam) — “whatever”
yam(any)
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति-बलार्थम्
kāmamdesire
kāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अभिध्याय इत्यस्य कर्म
abhidhyāyahaving meditated on
abhidhyāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootabhi-dhyai (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive); “having meditated upon”
saṃpūjayatiworships
saṃpūjayati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-pūj (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
mānavaḥa man/person
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्ता
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति (tam tam) — “that (result)”
tam(the same)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति-बलार्थम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्ता (मānavaḥ इत्यस्य अनुवृत्तिः)
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; संबोधनम्
niṣkāmaḥdesireless
niṣkāmaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniṣ-kāma (प्रातिपदिक; निष् + काम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तृविशेषणम्—“desireless”
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आप्नुयात् इत्यस्य कर्म
āpnuyātwould attain
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्; सम्भावना/विधानम्

Pulastya

Tirtha: Guheśvara

Type: kshetra

Listener: A king (addressed as rājan; traditionally a royal interlocutor in tīrtha-māhātmya dialogues)

Scene: A devotee stands before Guheśvara-liṅga in a cave-like sanctum, offering bilva and water; two contrasting inner states are shown—one with desire (iṣṭa) and one serene, desireless, oriented to mokṣa.

G
Guheśvara
M
Mokṣa

FAQs

The Purāṇic ideal harmonizes worldly aims with the highest aim: devotion grants boons, but desireless worship culminates in mokṣa.

Guheśvara, whose worship is said to fulfill wishes and also grant liberation to the niṣkāma devotee.

Worship (saṃpūjā) with focused contemplation; the verse distinguishes sakāma (with desire) and niṣkāma (without desire) approaches.