ऊषरे वापि तं सस्यं तुषाणां कण्डनं कृतम् । कुलाचारसमोपेतांस्तस्माच्छ्राद्धे नियोजयेत्
ūṣare vāpi taṃ sasyaṃ tuṣāṇāṃ kaṇḍanaṃ kṛtam | kulācārasamopetāṃstasmācchrāddhe niyojayet
جیسے بنجر زمین میں اگا ہوا اناج محض بھوسی کوٹنے کے برابر ہے، ویسے ہی درست آداب کے بغیر رسمیں کھوکھلی رہتی ہیں۔ اس لیے شرادھ میں اُنہی کو مقرر کرے جو اپنے خاندان کے اچھے رواج و آچار سے آراستہ ہوں۔
Unspecified (didactic voice continuing Śrāddha eligibility criteria)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpaśārdūla) in the discourse thread
Scene: A split-panel metaphor: on one side, barren saline land with thin stalks and husk-pounding; on the other, a proper śrāddha assembly with disciplined brāhmaṇas seated in pairs, kuśa grass and water vessels arranged neatly.
Without living dharmic tradition and conduct, ritual becomes empty—like processing husks instead of nourishing grain.
No particular tīrtha is named in this verse; it offers general Śrāddha guidance within a tīrtha-oriented discourse.
Engage in Śrāddha those who possess kulācāra—established, righteous family conduct and ritual propriety.