यत्राऽस्तमितशायी च यलब्धकृतभोजनः । भ्रमामि मेदिनीपृष्ठे त्यक्त्वा संसारबन्धनम्
yatrā'stamitaśāyī ca yalabdhakṛtabhojanaḥ | bhramāmi medinīpṛṣṭhe tyaktvā saṃsārabandhanam
میں جہاں بھی ہوتا ہوں، سورج ڈھلنے پر وہیں لیٹ جاتا ہوں، اور جو کچھ اتفاقاً مل جائے اُسی کو کھانا بنا لیتا ہوں۔ یوں میں دنیاوی زندگی کے بندھن توڑ کر زمین کے چہرے پر آوارہ وار پھرتا رہتا ہوں۔
Unnamed narrator (first-person voice within the Adhyāya); framed later by Sūta’s narration in this section
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas (viprāḥ/dvijas)
Scene: A lone renunciant-wanderer on the earth’s surface at dusk, laying down after sunset with a small begging bowl, leaving behind symbols of household life (rope/lock/ledger) to signify severed bonds.
Contentment with whatever comes (yalabdha) and simple living are presented as means to loosen saṃsāra’s bondage.
No particular site is named in this line; it depicts the pilgrim-renunciant mode that underlies tīrtha-māhātmya narratives.
No explicit ritual; it describes ascetic observance—eating what is obtained and resting after sunset.