Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

तथेति गत्वा ते सर्वे शक्राद्या लोकपालकाः । ब्रह्माणं च पुरस्कृत्य तटं क्षीरार्णवस्य च । प्राप्योपविश्य ते सर्वे हरिं स्तोतुं प्रचक्रमुः

tatheti gatvā te sarve śakrādyā lokapālakāḥ | brahmāṇaṃ ca puraskṛtya taṭaṃ kṣīrārṇavasya ca | prāpyopaviśya te sarve hariṃ stotuṃ pracakramuḥ

‘یوں ہی ہو’ کہہ کر شَکر وغیرہ سب لوک پال آگے بڑھے۔ برہما کو پیشوا بنا کر وہ دودھ کے سمندر کے کنارے پہنچے؛ وہاں بیٹھ کر سب نے ہری کی ستوتی شروع کی۔

तथाso, thus
तथा:
Discourse adverb (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थ/तथेत्यर्थे
इतिthus (quoting)
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते)
शक्राद्याःbeginning with Śakra (Indra)
शक्राद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootशक्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (शक्रः आदिः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; लोकपालकाः-विशेषण
लोकपालकाःguardians of the worlds
लोकपालकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + पालक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (लोकस्य पालकाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुरस्कृत्यhaving placed in front; leading (him)
पुरस्कृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘पुरतः कृत्वा’
तटम्the bank/shore
तटम्:
Karma/Goal (Object/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्षीरार्णवस्यof the Milk Ocean
क्षीरार्णवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (क्षीरः अर्णवः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘प्राप्य’ = having reached
उपविश्यhaving sat down
उपविश्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउप + विश् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘उपविश्य’ = having sat down
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), प्रयोजन/उद्देश्य
प्रचक्रमुःthey began/undertook
प्रचक्रमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद

Narrator

Tirtha: Kṣīrārṇava-taṭa

Type: ghat

Scene: Indra and the lokapālas, with Brahmā leading, arrive at the milky ocean’s shore; they sit in a semicircle and begin chanting hymns to Hari.

Ś
Śakra (Indra)
L
Lokapālas
B
Brahmā
K
Kṣīrārṇava (Ocean of Milk)
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Collective devotion and right leadership (placing Brahmā foremost) lead to divine grace; unity in worship overcomes fear.

The setting is the Kṣīrārṇava (Ocean of Milk), a cosmic sacred geography locus rather than a human pilgrimage site.

Stotra (hymnic praise) of Hari—devotional worship through chanting/praise.