Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

अप्सरोगणसंवीतो गंधर्वैश्च पुरस्कृतः । उपगीयमानविजयः सिद्धविद्याधरैरपि

apsarogaṇasaṃvīto gaṃdharvaiśca puraskṛtaḥ | upagīyamānavijayaḥ siddhavidyādharairapi

وہ اپسراؤں کے جُھنڈ سے گھرا ہوا تھا، گندھرو اس کے آگے آگے تعظیم کے ساتھ تھے، اور سِدھوں اور وِدیا دھروں تک اس کی فتوحات کا گیت گا رہے تھے۔

अप्सरोगणसंवीतःsurrounded by groups of apsarases
अप्सरोगणसंवीतः:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गण + सं-वी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘संवीत’ = आवृत/परिवृत; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अप्सरसां गणेन संवीतः)
गन्धर्वैःby/with gandharvas
गन्धर्वैः:
Sahakari (Accompaniment)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुरस्कृतःhonoured/preceded
पुरस्कृतः:
Karta (Predicate participle of subject)
TypeAdjective
Rootपुरस्-कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पुरस्कृत’ = अग्रे कृत/सम्मानित
उपगीयमानविजयःwhose victory was being sung
उपगीयमानविजयः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउप-गी (धातु) + यमान (कृदन्त) + विजय (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे ‘गीयमान’ (present passive participle) + ‘विजय’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उपगीयमानः विजयः यस्य)
सिद्धविद्याधरैःby/with siddhas and vidyādharas
सिद्धविद्याधरैः:
Sahakari (Accompaniment)
TypeNoun
Rootसिद्ध + विद्याधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (सिद्धाः च विद्याधराः च)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)

Lomāśa

Tirtha: Kedāra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Apsaras in graceful semicircle dance; gandharvas at the fore with vīṇā and flute; siddhas and vidyādharas in the sky singing Indra’s victories; the sabhā glows with jeweled light.

A
Apsarases
G
Gandharvas
S
Siddhas
V
Vidyādharas
I
Indra (implied)

FAQs

Worldly splendor and praise surround power, foreshadowing that pride can arise even amid divine honor.

None; the verse describes the celestial courtly environment.

None.