Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 110

कालकूटाग्निना दग्धो विष्णुः सर्वगुहाशयः । पार्षदैः सहितः सद्यस्तमालसदृशच्छविः

kālakūṭāgninā dagdho viṣṇuḥ sarvaguhāśayaḥ | pārṣadaiḥ sahitaḥ sadyastamālasadṛśacchaviḥ

کالکُوٹ کی آگ سے جھلس کر، وشنو—جو ہر پوشیدہ غار (دل) میں بسنے والا ہے—اپنے پارشدوں سمیت فوراً تمال کے درخت جیسی سیاہ فام چھب اختیار کر گیا۔

कालकूट-अग्निनाby the Kālakūṭa-fire
कालकूट-अग्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकालकूट (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणवाचक — 'by the fire of Kālakūṭa'
दग्धःburnt
दग्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√दह् (दह् भस्मीकरणे) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (विष्णुः)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्व-गुहा-आशयःdwelling in all caves/secret recesses
सर्व-गुहा-आशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुहा (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष — 'having abode in all caves/secret places'
पार्षदैःwith attendants
पार्षदैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√सह् (सह् सहने) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'accompanied'
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — 'immediately'
तमाल-सदृश-छविःhaving a tamāla-like (dark) complexion
तमाल-सदृश-छविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतमाल (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक) + छवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष — 'having complexion like tamāla (dark tree)'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages

Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame) / Hṛd-guhā (inner tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience (not explicit)

Scene: Viṣṇu with attendants stands amid a haze of poison-fire; his complexion deepens to tamāla-dark, eyes steady and compassionate; the surrounding flames recoil slightly, suggesting divine endurance and mystery.

K
Kālakūṭa
V
Viṣṇu
P
Pārṣadas
T
Tamāla

FAQs

All deities participate in cosmic processes; divine forms appear within time, while the highest reality is sought beyond dissolution.

The broader Kedāra Khaṇḍa (Kedāranātha region) frames the teaching, though this verse itself depicts a cosmic event rather than a site-description.

None; the verse is a narrative description.