कालकूटाग्निना दग्धो विष्णुः सर्वगुहाशयः । पार्षदैः सहितः सद्यस्तमालसदृशच्छविः
kālakūṭāgninā dagdho viṣṇuḥ sarvaguhāśayaḥ | pārṣadaiḥ sahitaḥ sadyastamālasadṛśacchaviḥ
کالکُوٹ کی آگ سے جھلس کر، وشنو—جو ہر پوشیدہ غار (دل) میں بسنے والا ہے—اپنے پارشدوں سمیت فوراً تمال کے درخت جیسی سیاہ فام چھب اختیار کر گیا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame) / Hṛd-guhā (inner tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience (not explicit)
Scene: Viṣṇu with attendants stands amid a haze of poison-fire; his complexion deepens to tamāla-dark, eyes steady and compassionate; the surrounding flames recoil slightly, suggesting divine endurance and mystery.
All deities participate in cosmic processes; divine forms appear within time, while the highest reality is sought beyond dissolution.
The broader Kedāra Khaṇḍa (Kedāranātha region) frames the teaching, though this verse itself depicts a cosmic event rather than a site-description.
None; the verse is a narrative description.