Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

न कामयेऽन्यं च वरमाश्रये त्वत्पदांबुजम् । यथा तथा प्रदातव्यं यद्यस्ति च कृपा मयि

na kāmaye'nyaṃ ca varamāśraye tvatpadāṃbujam | yathā tathā pradātavyaṃ yadyasti ca kṛpā mayi

“میں کسی اور ور کا خواہاں نہیں؛ میں آپ کے کمل جیسے قدموں کی پناہ لیتا ہوں۔ جس طرح آپ مناسب سمجھیں، ویسا ہی عطا فرمائیں—اگر مجھ پر واقعی کرپا ہو۔”

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
कामयेI desire
कामये:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकम्/कामय् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वरम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रयेI take refuge in
आश्रये:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
त्वत्-पदाम्बुजम्your lotus-feet
त्वत्-पदाम्बुजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-पदस्य अम्बुजम् = your lotus-feet)
यथाas
यथा:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative/relative adverb)
तथाso; accordingly
तथा:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
प्रदातव्यम्should be granted
प्रदातव्यम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
कृपाcompassion
कृपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मयिin me; towards me
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Rāvaṇa speaking to Śiva

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: ṛṣis

Scene: A quiet climax: Rāvaṇa renounces other boons and clings to Śiva’s lotus-feet; Śiva’s compassionate gaze and blessing dominate, with the liṅga as axis of stillness.

R
Rāvaṇa
Ś
Śiva

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) is presented as higher than bargaining for boons—placing oneself under Śiva’s will.

Kedāra-kṣetra, as the setting of the refuge-prayer to Śiva.

No external rite; the verse models inner devotion—refuge at the Lord’s feet and appeal to divine compassion.