Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 128

कथं गरं भक्षितवाञ्छिवो लोकमहेश्वरः । तत्सर्वं श्रूयतां विप्रा यतावत्कथयामि वः

kathaṃ garaṃ bhakṣitavāñchivo lokamaheśvaraḥ | tatsarvaṃ śrūyatāṃ viprā yatāvatkathayāmi vaḥ

شِو، جو جہانوں کا مہیشور ہے، اُس نے ہلاکت خیز زہر کیسے پی لیا؟ اے وِپرو، سنو—میں تمہیں یہ سارا واقعہ ترتیب وار سناتا ہوں۔

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (how)
गरम्poison (gara)
गरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्षितवान्ate / consumed
भक्षितवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शिवः’ इति कर्तरि
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकमहेश्वरःthe great lord of the worlds
लोकमहेश्वरः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootलोक-महेश्वर (प्रातिपदिक; घटकाः: लोक + महेश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शिवः’ इत्यस्य विशेषण/उपाधि
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यनेन सह
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अत्र कर्मपदम्
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/imperative predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be heard’
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), बहुवचन
यतावत्as much as is proper / in full detail
यतावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (as much as; in due measure)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त/causative of कथ्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वःto you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे (to you)

Lomāśa (narrator) addressing the sages/brāhmaṇas

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: Ocean of milk churning: Mandara mountain as churn, Vāsuki as rope, devas and asuras pulling; dark hālāhala poison rising; Śiva calmly receives it, throat turning blue (Nīlakaṇṭha), while beings are saved.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva’s act of taking poison upon himself highlights divine compassion—bearing danger to protect the worlds.

The surrounding context is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region); this verse introduces a mythic episode rather than naming a specific spot.

None in this verse; it is an invitation to hear the forthcoming sacred narration (śravaṇa).