गुरोर्जाताश्च गुरवो विख्याता भुवनत्रये । लिंगस्य महिमान तु नन्दी जानाति तत्त्वतः
gurorjātāśca guravo vikhyātā bhuvanatraye | liṃgasya mahimāna tu nandī jānāti tattvataḥ
از ازلی گرو سے گروؤں کی پرمپرا پیدا ہوئی جو تینوں جہانوں میں مشہور ہے؛ مگر شیو لِنگ کی حقیقی عظمت کو اس کی حقیقت کے ساتھ صرف نندی ہی جانتا ہے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A lineage of gurus emanates from a primordial source; above them shines the mysterious liṅga; Nandī alone sits closest, eyes fixed, embodying intimate knowledge beyond discourse.
Even revered lineages of teachers cannot fully exhaust the liṅga’s mystery; true insight requires deep devotion and realization symbolized by Nandī.
Within Kedārakhaṇḍa, the teaching supports the Kedāra sacred landscape by emphasizing liṅga-mahātmya central to Kedāranātha worship.
No explicit rite is prescribed; the verse stresses contemplative reverence for the liṅga and the authority of realized devotees.