Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

सौराष्ट्रे च तथा लिंगं सोमेश्वरमिति स्मृतम् । तथा सर्वेश्वरं विन्ध्ये श्रीशैले शिखरेश्वरम् । कान्त्यामल्लालनाथं च सिंहनाथं च सिंगले

saurāṣṭre ca tathā liṃgaṃ someśvaramiti smṛtam | tathā sarveśvaraṃ vindhye śrīśaile śikhareśvaram | kāntyāmallālanāthaṃ ca siṃhanāthaṃ ca siṃgale

سوراشٹر میں لِنگ کو سومیشور کے نام سے یاد کیا جاتا ہے۔ وِندھیا میں سرویشور؛ شری شیل کی چوٹی پر شِکھریشور۔ کانتیا میں مَلّالناتھ، اور سنگل میں سِمْہناتھ۔

saurāṣṭrein Saurāṣṭra
saurāṣṭre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaurāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (देशवाचक), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (also)
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
someśvaramSomeśvara
someśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सोमस्य ईश्वरः)
itithus/so called
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः; उद्धरण/निरूपणार्थक (quotative particle)
smṛtamis remembered (as)
smṛtam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट्-लकारार्थे प्रयोगः (here: perfective sense), कर्मणि/भावे प्रयोगः; क्त-प्रत्ययान्त-रूपसदृशं पदम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘is remembered/called’
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (also)
sarveśvaramSarveśvara
sarveśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वः ईश्वरः/सर्वेषाम् ईश्वरः)
vindhyein the Vindhya (region)
vindhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvindhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
śrīśaileat Śrīśaila
śrīśaile:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (श्रीमान् शैलः/श्रीशैलः)
śikhareśvaramŚikhareśvara
śikhareśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शिखरस्य ईश्वरः)
kāntyāmallālanāthamKāntyāmallālanātha
kāntyāmallālanātham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāntyā (प्रातिपदिक) + mallāla (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (कान्त्यामल्लालस्य नाथः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
siṃhanāthamSiṃhanātha
siṃhanātham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सिंहस्य नाथः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
siṃgalein Siṃgala (Siṃhala/Sri Lanka)
siṃgale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsiṃgala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (देश/स्थानवाचक), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)

Tirtha: Someśvara (Saurāṣṭra), Sarveśvara (Vindhya), Śikhareśvara (Śrīśaila), Mallālanātha (Kāntyā), Siṃhanātha (Siṅgala)

Type: kshetra

Scene: A map-like procession of shrines: coastal Someśvara with waves and flags; Vindhya Sarveśvara amid rocky forests; Śrīśaila Śikhareśvara atop a sacred peak with clouds; then two more regional shrines (Kāntyā, Siṅgala) with distinctive local devotees and architecture.

S
Saurāṣṭra
S
Someśvara
V
Vindhya
S
Sarveśvara
Ś
Śrīśaila
Ś
Śikhareśvara
K
Kāntyā
M
Mallālanātha
S
Siṅgala
S
Siṃhanātha

FAQs

Śiva is praised through many local names, showing that diverse regional forms of worship converge in one Supreme Lord.

Saurāṣṭra (Someśvara/Somnath) and Śrīśaila (Śikhareśvara) are prominent tirtha references, alongside Vindhya-region sanctuaries.

No ritual is specified; the emphasis is on identifying celebrated liṅgas for pilgrimage and devotion.