Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

त्वमात्मा सर्वभूतानामेको ज्योतिरिवैधसाम् । सर्वं भवति यस्मात्त्वत्तस्मात्सर्वोऽसि नित्यदा

tvamātmā sarvabhūtānāmeko jyotirivaidhasām | sarvaṃ bhavati yasmāttvattasmātsarvo'si nityadā

آپ تمام جانداروں کے آتما ہیں—ایک ہی، جیسے بہت سے ایندھنوں میں ایک ہی روشنی۔ چونکہ ہر شے آپ ہی سے پیدا ہوتی ہے، اس لیے آپ ہمیشہ ہر صورت میں حاضر و ناظر ہیں۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे (2nd person reference), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आत्माthe Self
आत्मा:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक); भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, भू धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
एकःone, single
एकः:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इवlike, as if
इव:
Modifier (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
एधसाम्of fuels/firewood
एधसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवतिbecomes/comes to be
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यस्मात्from whom/which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुँलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse connector (हेतु-निगमन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत-प्रयोगः (indeclinable causal/conclusive particle: 'therefore')
सर्वःall, everything (as all-inclusive)
सर्वः:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
असिare
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adverbial modifier (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Assembled devas and sages (and, in Purāṇic frame, the listening ṛṣis)

Scene: In the snowy Kedāra landscape, devas and ṛṣis behold Mahādeva as a radiant, single flame-like presence, while many lamps/fuels symbolize diverse beings; the light pervades all directions.

Ā
Ātman
J
Jyotis (Light)

FAQs

The Divine is the single inner light present in all beings; creation arises from that one source, implying divine immanence.

Kedāra/Kedārakṣetra is the broader frame; the verse provides the metaphysical basis for tirtha-devotion.

None; the verse is doctrinal praise describing the Lord’s all-pervasiveness.