ऋषीणामाश्रमं शुद्धं किमर्थं नो निषीदसि । तयोक्तोऽपि तदा शंभुर्बभाषे प्रहसन्निव
ṛṣīṇāmāśramaṃ śuddhaṃ kimarthaṃ no niṣīdasi | tayokto'pi tadā śaṃbhurbabhāṣe prahasanniva
“یہ رِشیوں کا پاک آشرم ہے—تم کیوں نہیں بیٹھتے (آرام کرتے)؟” اس کے یوں کہنے پر بھی شَمبھو نے تب گویا مسکرا کر جواب دیا۔
ṛṣibhāryā (question) and Narrator (transition to Śiva’s reply)
Tirtha: Kedāra āśrama-tīrtha ambience
Type: kshetra
Scene: The woman points to the clean hermitage space, inviting the beggar-form Śambhu to sit; Śambhu responds with a gentle, knowing smile.
Honoring guests through simple acts—inviting them to sit and rest—reflects dharma and sanctifies the āśrama.
Kedāra’s hermitage landscape, as narrated in Kedārakhaṇḍa’s sthala-māhātmya.
Implicit hospitality: offering āsana (a seat/rest) to a guest or mendicant.