Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । लिंगे प्रतिष्ठा च कथं शिवं हित्वा प्रवर्तिता । तत्कथ्यतां महाभाग परं शुश्रुषतां हि नः

ṛṣaya ūcuḥ | liṃge pratiṣṭhā ca kathaṃ śivaṃ hitvā pravartitā | tatkathyatāṃ mahābhāga paraṃ śuśruṣatāṃ hi naḥ

رِشیوں نے کہا: شِو کو گویا ایک طرف رکھ کر لِنگ میں پرتِشٹھا کی رسم کیسے جاری ہوئی؟ اے نہایت بخت ور! ہمیں بیان کیجیے، ہم اسے پوری طرح سننے کے مشتاق ہیں۔

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
प्रतिष्ठाinstallation / establishment
प्रतिष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having abandoned)
प्रवर्तिताwas set in motion / was initiated
प्रवर्तिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कथ्यताम्let it be told / please explain
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd; impersonal/passive-style request), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—महान् भागः यस्य (कर्मधारय-रूपेण विशेषण-नाम)
परम्fully / exceedingly
परम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb; intensifier)
शुश्रूषताम्of us who are eager to listen
शुश्रूषताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुश्रूषत् (प्रातिपदिक; √श्रु + desiderative sense)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक (present participle used substantively)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; सर्वनाम

Sages (Ṛṣis)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Lomaśa (implied respondent in next verse)

Scene: A circle of sages seated in a Himalayan hermitage, respectfully questioning a venerable narrator about the origin of liṅga installation; the mood is earnest and contemplative.

Ś
Śiva
L
Liṅga

FAQs

It frames a doctrinal inquiry: why liṅga-worship became the central mode of approaching Śiva.

The question arises in Kedārakhaṇḍa’s pilgrimage setting (Kedāra region), where liṅga worship is especially prominent.

Liṅga-pratiṣṭhā (installation/establishment of the liṅga) is the ritual topic being asked about.