Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 193

एवं संज्ञान्वितौ द्वारि तिष्ठतस्तौ महात्मनः । शंकरस्य महाभागाः श्रृण्वंतु ऋषयो ह्यमी

evaṃ saṃjñānvitau dvāri tiṣṭhatastau mahātmanaḥ | śaṃkarasya mahābhāgāḥ śrṛṇvaṃtu ṛṣayo hyamī

یوں اشاروں کے ذریعے سمجھائے گئے وہ دونوں عظیم النفس دروازے پر کھڑے رہے۔ اے سعادت مندوں، شنکر کی بات سنو—یہ رشی بے شک توجہ سے سن رہے ہیں۔

evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
saṃjñānvitauendowed with a sign/understanding
saṃjñānvitau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃjñā + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; अन्वि/इ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तृतीया-तत्पुरुष (saṃjñayā anvitau)
dvāriat the door
dvāri:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
tiṣṭhataḥthey two stand
tiṣṭhataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
śaṃkarasyaof Śaṅkara
śaṃkarasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
mahābhāgāḥO greatly fortunate ones
mahābhāgāḥ:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
śṛṇvantulet (them/you all) hear
śṛṇvantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
amīthese (here)
amī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Mahābhāgāḥ / Ṛṣayaḥ (sages)

Scene: Two noble guardians stand steady at the doorway, having received sign-instructions; nearby sages sit or stand with folded hands, listening as the narrative turns to Śaṅkara’s greatness.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ṛṣis (sages)
D
Dvārapālas (gatekeepers)

FAQs

Obedience to divine instruction and steadfast guardianship of sacred space are praised as dharmic service.

Kedāra-kṣetra, focusing on Śiva’s ‘dvāra’ (sacred gateway) and its divinely appointed guardians.

None; it functions as a narrative transition urging attentive listening (śravaṇa) to the greatness of Śaṅkara.