Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 164

एवमुक्तः स रुद्रेण महाकालो मुदान्वितः । पपात दंडवद्भूमौ भक्त्या परमया युतः

evamuktaḥ sa rudreṇa mahākālo mudānvitaḥ | papāta daṃḍavadbhūmau bhaktyā paramayā yutaḥ

یوں رُدر کے کہنے پر مہاکال خوشی سے بھر گیا؛ وہ اعلیٰ بھکتی سے یکتہ ہو کر زمین پر لاٹھی کی طرح سجدہ ریز ہو گیا۔

एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Adverbial (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-क्त (past passive participle) ‘said/addressed’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana/Agent in passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
महाकालःMahākāla
महाकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः महा-काल (कर्मधारयः)
मुदान्वितःfilled with joy
मुदान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ/√अन्वि धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-क्त ‘अन्वित’; समासः मुदा-अन्वित (तृतीया-तत्पुरुषः: ‘endowed with joy’)
पपातfell down
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दण्डवत्like a staff (prostrate)
दण्डवत्:
Sambandha/Adverbial (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; उपमानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner) ‘like a staff’
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
परमयाsupreme
परमया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक; ‘परम’ स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘भक्त्या’ इत्यस्य विशेषण
युतःendowed (with)
युतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु; ‘to join’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-क्त (past passive participle) ‘joined/endowed’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-audience / pilgrims

Scene: The devotee, overwhelmed with joy, falls fully prostrate like a staff before Rudra; Śiva stands radiant, gaṇas watching approvingly; dust and sacred ash subtly rise from the ground.

R
Rudra
M
Mahākāla

FAQs

True devotion expresses itself as humility—complete surrender at Śiva’s feet.

Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa’s sacred landscape) within the Māheśvarakhaṇḍa.

None explicitly; the verse highlights daṇḍavat-praṇāma (full prostration) as a devotional act.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App