Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

नारद उवाच । द्यूतं न जानामि न चाश्रयामि ह्यहं तपस्वी शिवकिंकरश्च कथं च मां पृच्छसि राजकन्यके योगीश्वराणां परमं पवित्रे

nārada uvāca | dyūtaṃ na jānāmi na cāśrayāmi hyahaṃ tapasvī śivakiṃkaraśca kathaṃ ca māṃ pṛcchasi rājakanyake yogīśvarāṇāṃ paramaṃ pavitre

نارَد نے کہا: میں جُوا نہیں جانتا اور نہ اس کا سہارا لیتا ہوں؛ میں تپسوی ہوں اور شیو کا خادم۔ پھر تم مجھ سے کیوں پوچھتی ہو، اے راج کنیا—اے یوگیوں کے سرداروں میں سب سے پاک؟

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्यूतम्gambling/dice-play
द्यूतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
आश्रयामिI resort to/engage in
आश्रयामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Predicate nominative
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक-नाम
शिवकिंकरःservant of Śiva
शिवकिंकरः:
Predicate nominative
TypeNoun
Rootशिव + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य किंकरः)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
कथम्how
कथम्:
Adverbial (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजकन्यकेO princess
राजकन्यके:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः कन्यका)
योगीश्वराणाम्of the lords of yogis
योगीश्वराणाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयोगिन् + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगिनाम् ईश्वराः)
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पवित्रे/पवित्रम्)
पवित्रेO pure one / O purifier
पवित्रे:
Sambodhana (Address-qualifier)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-सम्बोधन (राजकन्यके इति सम्बोधनस्य विशेषणरूपेण)

Nārada

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Girijā (Pārvatī/Satī)

Scene: Nārada, calm and austere, gestures modestly as he declines knowledge of dice, identifying himself as a tapasvī and Śiva’s servant; Girijā listens, Śiva present.

N
Nārada
Ś
Śiva
P
Pārvatī (as Rājakanyā/Girijā)

FAQs

Tapas and devotion to Śiva imply restraint from degrading habits; the saintly model is detachment from vice.

Kedārakhaṇḍa is the textual setting; this verse emphasizes character rather than a named pilgrimage spot.

None explicitly; it highlights the ascetic discipline of not resorting to gambling.