Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

चतुर्द्दशी तथा शंभोः प्रिया नास्त्यत्र संशयः । निशीथसंयुता या तु कृष्णपक्षे चतुर्द्दशी । उपोष्या सा तिथिः श्रेष्ठा शिवसायुज्यकारिणी

caturddaśī tathā śaṃbhoḥ priyā nāstyatra saṃśayaḥ | niśīthasaṃyutā yā tu kṛṣṇapakṣe caturddaśī | upoṣyā sā tithiḥ śreṣṭhā śivasāyujyakāriṇī

چتُردشی تِتھی بھی شَمبھو کو نہایت پیاری ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔ مگر کرشن پکش کی وہ چتُردشی جو نِشیٹھ (آدھی رات) سے جڑی ہو، اسی تِتھی کا اُپواس کرنا چاہیے؛ وہ تِتھی برتر ہے اور شِو سے سَایُجیہ (وصال) عطا کرتی ہے۔

caturdaśīthe fourteenth (tithi)
caturdaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तिथिनाम
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय/उपपद (also/likewise)
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
priyādear
priyā:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niśīthasaṃyutāconnected with midnight
niśīthasaṃyutā:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśītha-saṃyutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (niśīthena saṃyutā = joined with midnight)
which (tithi)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
kṛṣṇapakṣein the dark fortnight
kṛṣṇapakṣe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa-pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (kṛṣṇa + pakṣa)
caturdaśīthe fourteenth (tithi)
caturdaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तिथिनाम
upoṣyāshould be observed with fasting
upoṣyā:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootupavas (धातु) + ya (कृत्)
Formकृदन्तः—भाव्य/विधेय (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘उपवासेन आचरितव्या’ (to be fasted on)
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थक-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
tithiḥlunar day (tithi)
tithiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śreṣṭhābest
śreṣṭhā:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
śivasāyujyakāriṇībringing union with Śiva
śivasāyujyakāriṇī:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva-sāyujya-kāriṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (śivasya sāyujyaṃ karoti iti)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Śivarātri (niśītha-yuktā Kṛṣṇa-caturdaśī) in Kedāra context

Type: kshetra

Scene: Midnight in a Himalayan shrine: devotees fasting, lamps flickering, offering bilva leaves to a liṅga; the moon is dark, stars sharp; Śiva’s presence felt as a luminous stillness; a clock-like niśītha moment emphasized.

Ś
Śambhu (Śiva)
C
Caturdaśī
K
Kṛṣṇapakṣa
N
Niśītha

FAQs

Focused austerity on Śiva’s most beloved night leads toward liberation-oriented intimacy with Śiva (śiva-sāyujya).

The Kedāra-kṣetra milieu underlies the instruction, though the verse is primarily about Śiva’s sacred tithi rather than a single location.

Fast (upoṣa) on the dark-fortnight Caturdaśī that coincides with midnight (niśītha), a foremost Śaiva observance.