Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

लिंगस्य देवदेवस्य महिमानं परस्य च । नमस्ते परमेशाय नमस्ते विश्वमंगल । नमस्ते शितिकण्ठाय नमस्तस्मै कपर्दिने

liṃgasya devadevasya mahimānaṃ parasya ca | namaste parameśāya namaste viśvamaṃgala | namaste śitikaṇṭhāya namastasmai kapardine

میں دیوتاؤں کے دیوتا، برتر پروردگار کے لِنگ روپ کی عظمت کی ستائش کرتا ہوں۔ اے پرمیشور، آپ کو نمسکار؛ اے عالم کی برکت، آپ کو نمسکار۔ اے سفید گلے والے، آپ کو نمسکار؛ اُس جٹادھاری رب کو نمسکار۔

लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक; घटकाः: देव + देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां देवः)
महिमानम्majesty / greatness
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परस्यof the supreme
परस्य:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; (देवदेवस्य इति विशेषणम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नमस्ते इत्यत्र)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘to you’
परमेशायto the Supreme Lord
परमेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम-ईश (प्रातिपदिक; घटकाः: परम + ईश)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः (परमः ईशः)
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
विश्वमंगलO auspiciousness of the universe
विश्वमंगल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व-मङ्गल (प्रातिपदिक; घटकाः: विश्व + मङ्गल)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (विश्वस्य मङ्गलम्/विश्वस्य मङ्गलकरः)
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
शितिकण्ठायto the blue-throated one
शितिकण्ठाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिति-कण्ठ (प्रातिपदिक; घटकाः: शिति + कण्ठ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारयः (शितिः कण्ठः यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
कपर्दिनेto Kapardin (the matted-haired one)
कपर्दिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Kāla

Tirtha: Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A devotee (or sage) stands before the Kedāra-liṅga with folded hands, offering repeated salutations; Śiva is envisioned with matted hair and pale/blue-tinged throat, radiating universal auspiciousness.

Ś
Śiva
L
Liṅga
P
Parameśvara
Ś
Śitikaṇṭha
K
Kapardin

FAQs

Reciting Śiva’s epithets cultivates devotion and recognizes Him as the supreme auspicious reality pervading the world.

Kedāra/Kedārnātha, within Kedārakhaṇḍa, where Liṅga-devotion and Śiva’s auspiciousness are extolled.

Implicit practice: namaskāra and nāma-japa (repetition of divine names) as a form of stotra.