Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

त्राता त्वं हि जगन्नाथ पिता माता सुहृत्सखा । त्वमेव बंधुः स्वजनो लोकानां प्रभुरीश्वरः

trātā tvaṃ hi jagannātha pitā mātā suhṛtsakhā | tvameva baṃdhuḥ svajano lokānāṃ prabhurīśvaraḥ

اے جگن ناتھ! تو ہی نجات دہندہ ہے—باپ اور ماں، خیر خواہ اور دوست۔ تو ہی رشتہ دار اور اپنا ہے؛ تمام جہانوں کے لیے تو ہی حاکم رب اور ایشور ہے۔

त्राताprotector
त्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथः)
पिताfather
पिता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
माताmother
माता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सुहृत्सखाfriend and companion
सुहृत्सखा:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootसुहृत् + सखा (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (सुहृत् च सखा च)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवalone, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
बन्धुःkinsman, relative
बन्धुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्वजनःone's own (dear) person
स्वजनः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootस्व + जन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (स्वः जनः = one's own people)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ईश्वरःruler, God
ईश्वरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Rājā (the king)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Rudra/Śiva

Scene: The king’s devotion intensifies: he gestures as if naming every relationship—father, mother, friend—directing all affection and dependence toward Śiva in the Himalayan shrine setting.

J
Jagannātha (as epithet of Śiva/Rudra)
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

True refuge is single-pointed dependence on Śiva, who fulfills every relationship and protection.

Kedāra, presented as a refuge-bestowing kṣetra where the devotee experiences Śiva as the sole support.

None explicitly; the verse models bhakti through heartfelt confession of dependence.