Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

ददर्शिरे देवगणाः समेताः सयक्षगंधर्वपिशाचगुह्यकाः । सिद्धाप्सरःसर्वखगाश्च पन्नगाः पतत्रिणो लोकपालास्तथैव

dadarśire devagaṇāḥ sametāḥ sayakṣagaṃdharvapiśācaguhyakāḥ | siddhāpsaraḥsarvakhagāśca pannagāḥ patatriṇo lokapālāstathaiva

جمع ہوئے دیوتاؤں کے گروہ نے یہ منظر دیکھا—یَکش، گندھرو، پِشَچ اور گُہیک بھی ساتھ تھے؛ سِدھ اور اپسرا؛ ہر طرح کے پرندے اور ناگ؛ پر دار ہستیاں اور سمتوں کے پالک بھی۔

dadarśiresaw
dadarśire:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
deva-gaṇāḥhosts of gods
deva-gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘groups of gods’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sametāḥassembled
sametāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) → sameta (कृदन्त, क्त/PPP)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; devagaṇāḥ qualifies
sa-yakṣa-gandharva-piśāca-guhyakāḥalong with yakṣas, gandharvas, piśācas, and guhyakas
sa-yakṣa-gandharva-piśāca-guhyakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) — additional groups in apposition
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + yakṣa (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक) + piśāca (प्रातिपदिक) + guhyaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह/स-उपपद: ‘together with yakṣas, gandharvas, piśācas, guhyakas’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
siddha-apsaraḥ-sarva-khagāḥsiddhas, apsarases, and all birds
siddha-apsaraḥ-sarva-khagāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) — additional groups
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक) + apsaras (प्रातिपदिक) + sarva (प्रातिपदिक) + khaga (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर: ‘siddhas, apsarases, and all birds’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
pannagāḥserpents
pannagāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) — additional group
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
patatriṇaḥwinged ones (birds)
patatriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) — additional group
TypeNoun
Rootpatatrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
loka-pālāḥworld-guardians
loka-pālāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) — additional group
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘guardians of the worlds’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tathāthus/so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
evaindeed/just
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A vast celestial crowd—devas, yakṣas, gandharvas, piśācas, guhyakas, siddhas, apsarases, birds, serpents, and lokapālas—fills the sky, all watching the burning of Kāla.

D
Devagaṇas
Y
Yakṣas
G
Gandharvas
P
Piśācas
G
Guhyakas
S
Siddhas
A
Apsarases
P
Pannagas (Nāgas)
L
Lokapālas

FAQs

Śiva’s acts at the tirtha are of cosmic significance—witnessed across realms—affirming the greatness of the dhāma.

Kedāra/Kedārakṣetra, presented as a stage where gods and beings from many worlds gather to witness divine power.

No explicit ritual; the verse functions as mahātmya-style praise by depicting universal witnessing.