Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

अहं सदा भावयुक्त आत्मसंस्थो निरंतरः । जंगमाजंगमानां च सत्यं प्रति वदामि ते

ahaṃ sadā bhāvayukta ātmasaṃstho niraṃtaraḥ | jaṃgamājaṃgamānāṃ ca satyaṃ prati vadāmi te

میں ہمیشہ پاکیزہ بھاؤ سے یکتا، مسلسل آتما میں قائم ہوں۔ چلنے والوں اور بے حرکتوں—دونوں کے بارے میں میں تم سے سچ کہتا ہوں۔

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
bhāva-yuktaḥendowed with (right) feeling/attitude
bhāva-yuktaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—aham
ātma-saṃsthaḥabiding in the Self
ātma-saṃsthaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + saṃstha (कृदन्त; √sthā (धातु) + सम् उपसर्ग, क्त/स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—aham
niraṃtaraḥuninterrupted; continuous
niraṃtaraḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniraṃtara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—aham
jaṃgama-ajaṃgamānāmof the moving and the unmoving (beings)
jaṃgama-ajaṃgamānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjaṃgama (प्रातिपदिक) + ajaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (moving and unmoving beings)
caand
ca:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
satyamtruth
satyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वाक्यकर्म (object of speech)
pratitowards; regarding
prati:
Sambandha (Relational adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formउपपद-अव्यय (preposition-like; towards/with regard to)
vadāmiI speak
vadāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)

Unspecified (first-person realized voice addressing a listener)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: a questioning devotee/seeker

Scene: A teacher seated in yogic posture, one hand in jñāna-mudrā, addressing a listener; around them, animals, trees, and mountains subtly respond, indicating the teaching covers jaṅgama and ajaṅgama.

J
Jaṅgama
A
Ajaṅgama

FAQs

Truth is spoken from Self-abidance; realization perceives one principle underlying all forms—mobile and immobile.

The Kedārakhaṇḍa context frames the teaching, but the verse itself is a universal metaphysical statement.

None explicitly.