विष्णो त्वं कर्मणः साक्षाद्यज्ञानां परिपालकः । धर्मस्य वेदगर्भस्य ब्रह्मण्यस्त्वं च माधव
viṣṇo tvaṃ karmaṇaḥ sākṣādyajñānāṃ paripālakaḥ | dharmasya vedagarbhasya brahmaṇyastvaṃ ca mādhava
“اے وِشنو! کرم کی براہِ راست ظاہر قوت تم ہی ہو، اور یَجْنوں کے نگہبان۔ وید-گربھ دھرم کے سہارا دینے والے تم ہو؛ اور اے مادھو! تم برہمنْیَس، یعنی برہمن اور مقدس مقصد کے وفادار ہو۔”
Dakṣa
Ritual and dharma are safeguarded by divine guardianship; Vedic dharma is upheld through Viṣṇu’s protective power.
The setting belongs to Kedārakhaṇḍa, but the verse itself is theological praise rather than a tīrtha description.
Protection and preservation of yajñas (sacrifices) is highlighted as a divine function.