Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

गच्छ वा तिष्ठवा भद्रे कस्मात्त्वं हि समागता । अमंगलो हि भर्ता ते अशिवोसौ सुमध्यमे

gaccha vā tiṣṭhavā bhadre kasmāttvaṃ hi samāgatā | amaṃgalo hi bhartā te aśivosau sumadhyame

“چلی جاؤ یا ٹھہرو، اے نیک بخت! تم یہاں کیوں آئی ہو؟ تمہارا شوہر تو منحوس ہے؛ وہ ‘اَشیو’ (غیر مبارک) ہے، اے باریک کمر والی!”

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: 'or')
तिष्ठstay/stand
तिष्ठ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कस्मात्from what cause?/why?
कस्मात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; प्रश्नार्थक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
समागताhave come
समागता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+√गम् (धातु) → समागत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
अमंगलःinauspicious
अमंगलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अशिवःunfortunate/not auspicious
अशिवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat man (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुमध्यमेO slender-waisted one
सुमध्यमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—सु (उपसर्गसदृश) + मध्यम (waist) = 'सु-मध्यम' (having a fine waist)

Dakṣa

Listener: null

Scene: Dakṣa points dismissively toward Satī, his face hard with contempt, while Satī stands dignified yet wounded; the yajña fire burns between them like a moral boundary.

D
Dakṣa
S
Satī
Ś
Śiva (insulted as 'aśiva')

FAQs

Insulting the divine (Śiva-nindā) is a grave adharma that blinds one to true auspiciousness.

No specific site is praised in this verse; it belongs to the Kedārakhaṇḍa narrative context.

None; it is a narrative moment highlighting disrespect and its karmic implications.