त्रैलोक्यं च जितं सर्वं ह्यनेनैव रदुरात्मना । तस्मात्त्वया निहंतव्यस्तारकः पापपूरुषः
trailokyaṃ ca jitaṃ sarvaṃ hyanenaiva radurātmanā | tasmāttvayā nihaṃtavyastārakaḥ pāpapūruṣaḥ
درحقیقت، اس بدروح نے تینوں جہانوں کو زیر کر لیا ہے؛ اس لیے، آپ کو اس گناہ گار تارک کو ہلاک کرنا ہوگا۔
Nārada (deduced from the following verse: 'nāradasya vacaḥ śrutvā…')
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Kumāra/Skanda
Scene: A command-like moment: Nārada urges Skanda to slay Tāraka; Skanda’s posture shifts from calm to resolute; cosmic map of three worlds symbolically under shadow, awaiting liberation.
When adharma overwhelms the worlds, divine intervention through dharma-yuddha becomes necessary to restore balance.
No single tīrtha is praised in this verse; it advances the Kedāra-khaṇḍa’s wider sacred narrative setting.
None; the focus is a moral imperative—removal of a tyrannical force obstructing dharma.