Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

तारकाद्भयमुत्पन्नं सर्वेषां जगतां विभो । त्राता त्वं जगतां स्वामी तस्मात्त्राणं विधीयताम्

tārakādbhayamutpannaṃ sarveṣāṃ jagatāṃ vibho | trātā tvaṃ jagatāṃ svāmī tasmāttrāṇaṃ vidhīyatām

"اے مالک، تارکاسر کی وجہ سے تمام جہانوں میں خوف پیدا ہو گیا ہے۔ آپ محافظ ہیں، جہانوں کے آقا ہیں—اس لیے نجات کا انتظام فرمائیں۔"

तारकात्from Tāraka
तारकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
उत्पन्नम्arisen
उत्पन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत् + पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘भयम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘जगताम्’ इत्यस्य विशेषणम्
जगताम्of the worlds/beings
जगताम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्राताprotector
त्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
स्वामीlord
स्वामी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक ‘तद्’)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore/from that reason’
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
विधीयताम्let it be arranged/provided
विधीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Devas (addressing Śiva/Paśupati)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: The devas, anxious and burdened, plead before Śiva: ‘Fear has arisen from Tāraka; you are the protector—ordain deliverance.’ Śiva listens with steady compassion.

T
Tāraka
D
Devas
Ś
Śiva

FAQs

In संकट (crisis), refuge is sought in the supreme protector; divine governance exists to re-establish dharma.

This is part of Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative frame; no single tīrtha is explicitly praised in this line.

None; it is a plea for protection.