सहस३स्तम्भसंयुक्तं ततोऽद्रिः स्वगणैर्वृतः । तमृषिं पूजयामास किं कार्यमिति पृष्टवान्
sahasa3stambhasaṃyuktaṃ tato'driḥ svagaṇairvṛtaḥ | tamṛṣiṃ pūjayāmāsa kiṃ kāryamiti pṛṣṭavān
پھر وہ پہاڑ اپنے ہی گَणوں (خدمت گزاروں) سے گھرا ہوا اُس رِشی کی تعظیم و پوجا کرنے لگا۔ ہزار ستونوں والے منڈپ میں بٹھا کر اس نے پوچھا: “آپ یہاں کس مقصد سے تشریف لائے ہیں؟”
Sūta/Lomaharṣaṇa (deduced, Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A colossal Himalayan hall with a thousand pillars; Himavān personified as a regal mountain-king surrounded by attendants, respectfully honoring a visiting ṛṣi and asking his purpose.
Honoring sages and inquiring respectfully into their mission is a core dharma, especially in a tīrtha setting.
The Kedāra-Himālaya sacred region, shown as a living sanctum that reveres ṛṣis.
The implied prescription is pūjā/atithi-satkāra (honoring the guest-sage), though no specific rite is detailed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.